- Savoir lire le nom des divinités dans des textes grecs et latins -

 

Complétez les traductions françaises à l'aide des mots en gras dans les textes grecs et latins

1 / Les fils de Saturne (attention : Juppiter peut se trouver sous la forme Jovem, Jove ou Jovis)

Saturnus habuit ex Rhea tres filios, Jovem, Neptunum, Plutonem. Quorum unus, Juppiter scilicet, patri testes resecavit et in mare projecit et ex eorum spuma nata est Venus, dea libidinis.

Hi fratres et per sortem postea mundum totum sibi diviserunt : Juppiter caelum, Neptunus mare, Pluto infernum occupavit.

Premier mythographe du Vatican, livre II, 1, 3

_______________ eut de _____________ trois fils, ______________, ______________, _________________ . L'un d'entre eux, et plus précisément _______________, coupa les testicules de son père et les jeta dans la mer; de leur écume naquit _____________, la déesse de la volupté.

Par la suite, les trois frères tirèrent au sort le partage du monde entier: _________________ prit possession du ciel, _________________ de la mer, _______________ de l'enfer.

 

 

2 / Victoire des dieux Olympiens sur les Titans (attention : Ζεύς peut se trouver sous la forme Διός ou Διί)

καὶ Κύκλωπες τότε Διὶ μὲν διδόασι βροντὴν καὶ ἀστραπὴν καὶ κεραυνόν, Πλούτωνι δὲ κυνέην, Ποσειδῶνι δὲ τρίαιναν· οἱ δὲ τούτοις ὁπλισθέντες κρατοῦσι Τιτάνων, καὶ καθείρξαντες αὐτοὺς ἐν τῷ Ταρτάρῳ τοὺς ἑκατόγχειρας κατέστησαν φύλακας. αὐτοὶ δὲ διακληροῦνται περὶ τῆς ἀρχῆς, καὶ λαγχάνει Ζεὺς μὲν τὴν ἐν οὐρανῷ δυναστείαν, Ποσειδῶν δὲ τὴν ἐν θαλάσσῃ, Πλούτων δὲ τὴν ἐν Ἅιδου.

APOLLODORE (Ps.) d'Athènes, La Bibliothèque, livre I, chap 2, 1

Et c'est alors que les _________________ donnent à _________________ le tonnerre, l'éclair et la foudre; à _________________ le casque d'invisibilité, à _________________ le trident. Munis de ces armes, ils triomphent des _________________ et après les avoir emprisonnés dans le _________________, ils leur ont donné comme gardiens les Hécatonchires. Ensuite ils tirent au sort le pouvoir, et _________________ obtient le royaume du ciel, _________________ celui de la mer, _________________ celui des Enfers.

 

 

3/ Le couple olympien maître des dieux et des hommes

Juppiter suam sororem Junonem accepit uxorem. Mystice autem primum Jovem ponunt, ut ignem - unde et Zeus graece, quod est vita sive calor, dicitur - secundam Junonem, quasi aerem.

Premier mythographe du Vatican, livre II, 4, 5

________________ épousa sa soeur ____________ . Allégoriquement, on place _________________ à la première place, parce qu'il représente le feu - c'est pourquoi on l'appelle ______________ en grec, c'est-à-dire vie ou chaleur -, et à la seconde place _________________, parce qu'elle signifie air.

 

4/ Les enfants jumeaux de Léto

Quelques noms propres à connaître : l'île de Délos - la jolie nymphe Léto - le dieu Pan - le serpent Python - le Tartare (lieu des supplices aux Enfers) - le devin Thémide - la

belle mais turbulente hubris (la Démesure)

Λητὼ δὲ συνελθοῦσα Διὶ κατὰ τὴν γῆν ἅπασαν ὑφ᾽ Ἥρας ἠλαύνετο, μέχρις εἰς Δῆλον ἐλθοῦσα γεννᾷ πρώτην Ἄρτεμιν, ὑφ᾽ ἧς μαιωθεῖσα ὕστερον Ἀπόλλωνα ἐγέννησεν. Ἄρτεμις μὲν οὖν τὰ περὶ θήραν ἀσκήσασα παρθένος ἔμεινεν, Ἀπόλλων δὲ τὴν μαντικὴν μαθὼν παρὰ Πανὸς τοῦ Διὸς καὶ Ὕβρεως ἧκεν εἰς Δελφούς, χρησμῳδούσης τότε Θέμιδος· ὡς δὲ ὁ φρουρῶν τὸ μαντεῖον Πύθων ὄφις ἐκώλυεν αὐτὸν παρελθεῖν ἐπὶ τὸ χάσμα, τοῦτον ἀνελὼν τὸ μαντεῖον παραλαμβάνει.

APOLLODORE d'Athènes, La Bibliothèque, livre I, chap 4, 1

___________, après s'être unie à __________, était pourchassée à travers toute la terre par ___________; arrivée à ___________ elle donna naissance d'abord à ___________ avec l'aide de qui elle accoucha ensuite d' ___________. ___________ se consacra à la chasse et resta vierge, tandis qu'___________, ayant appris l'art de la divination auprès de ___________, le fils de ___________ et d' ___________, alla à ___________, où à cette époque ______________ rendait des oracles; mais comme le serpent ___________, qui gardait l'oracle, l'empêchait d'approcher la porte, il le tue et se charge de l'oracle.

Le nom d'un même dieu est souvent orthographié différemment en finale : pourquoi selon vous ?